All posts by hrodrigues

The Ten Mahavidyas

When discussing the ten Mahavidyas, it may seem like a daunting task to understand how goddesses, one with a garland of skulls, another with clothing made of severed body parts, and a third with a habit of cutting off her own head, can be highly regarded within the Hindu tradition, but they are. These obscure beings are regarded as being significant to the basic themes of Hindu beliefs and spirituality (Kinsley 1998:1). “It seems that there is logic to the group as a whole and that even its most outrageous members, if understood within their proper context, reveal important spiritual truths” (Kinsley 1998:1). The idea of this group of ten goddesses has been around since the early medieval period (Kamakala-khanda 65-66); specific goddesses within this group even predate this time and continue to be well known in the present day.

The origination of the ten Mahavidyas is not always agreed upon. Some say that the ten Mahavidyas as a whole seem to be “a medieval iconographic and mythological expression of an aspect of Mahadevi theology” (Kinsley 1986:161). There are numerous myths about the Devi in which she is described as producing these goddesses from different parts of her body (Vamana-purana 30.3-9). The Devi is thought to assume these different incarnations in an attempt to maintain cosmic stability (Devi-mahatmya 11.38-50).

“The ten Mahavidyas, at least in part, are probably a Sakta version of the central Vaisnava idea of Visnu’s ten avataras, who appear from time to time to maintain the order of dharma” (Sircar 48). The Guhyatiguhya-tantra confirms this idea by providing a list of the Mahavidyas and associating each one with a corresponding avatara of Visnu (Kinsley 1986:161). However, the ten Mahavidyas are much more than a Sakta representation of Visnu’s avataras; they display significant contrast from the avataras in respect to their appearance and function (Kinsley 1986:161-162).

The context of the story of Sati and Siva is where the true myth of the ten Mahavidyas’ origin arises. Daksa, Sati’s father decides to perform a notable sacrifice and invites every one that resides in the heavenly spheres to attend. That is, everyone aside from his daughter and her husband Siva. Daksa disapproves of Siva’s unkempt appearance and uncivilized behavior and does not want him to taint the legitimacy of the affair (Kinsley 1986:162). Sati is outraged and makes the decision to interrupt the sacrifice, but Siva forbids her to do so. Sati becomes furious, and as she loses her temper, she embodies an appalling form before eventually transforming and multiplying into ten forms, the ten Mahavidyas (Kinsley 1986:162).

Kali, “the black goddess”, is a perfect example of a goddess that is known outside of the goddess cluster. Although the order, names, and number of the Mahavidyas can vary according to different sources, Kali is always included, and is typically named first. Kali is commonly referred to as the most important or primary Mahavidya (Woodroffe 361). In some occurrences, it appears that the rest of the Mahavidyas originate from Kali, or are in some way differing embodiments of her (Kinsley 1998:68). Descriptions of Kali are altered depending on which account is being looked into, but sources tend to agree on several characteristics. Kali is almost always regarded as being a dark presence with a dreadful appearance. She is considered to have four arms, but what they hold are not always agreed upon (Kinsley 1998:67-68). Some sources cite Kali as holding a bloodied cleaver and a severed head in her left hands, while her right hands gesture blessings and a symbol of “fear not” (Kinsley 1998:9). Others say that along with holding a severed head, she carries a jar full of liquor mixed with meat (Kinsley 1998:68). She is commonly regarded as being horrific looking, covered in blood and body parts. Whatever her description, Kali has taken her place as the primary Mahavidya. The Saktisamgama-tantra explicitly says, “All the deities, including the Mahavidyas, Siddhi-vidyas, Vidyas, and Upa-vidyas, are different forms that Kali assumes” (Bhattacharyya & Dvivedi 7-8). Several authorities then view Kali as a symbol of ultimate reality; she truly reveals the nature of fully awakened consciousness (Kinsley 1998:79).

When the Mahavidyas are listed, Tara is typically immediately listed after Kali. This placement would suggest a proposal of importance to the group. Her physical appearance is indeed the most similar to Kali among all the other Mahavidyas; the significance is often interpreted as being comparable to that of Kali. There is a great possibility that the Hindu Mahavidya Tara was developed from the Buddhist bodhisattva Tara, but whereas the Buddhist Tara is often known as being compassionate, the Hindu Tara is almost always fierce, dangerous, and terrible to witness (Kinsley 1998:92). Tara is frequently described as having three bright red eyes. (Kinsley 1998:98). Much like Kali, Tara is often depicted as having a sword and a severed head in her hands; Tara also wears a garland of skulls around her neck (Rai 179-180).

Tripura-sundari is typically listed third, following Kali and Tara in the list of the Mahavidyas. Her name translates to “She who is lovely in the three worlds” (Kinsley 1998:113). She is listed under multiple names, but is also said to be a primary Mahavidya, suggesting that she represents absolute reality. Tripura-sundari’s dhyana mantra portrays her as such: “She shines with the light of the rising sun. In her four hands she hold a noose, a goad, arrows, and a bow” (Unknown 193).

Bhuvanesvari, literally “she whose body is the world”, comes next on the list of the Mahavidyas. Bhuvanesvari is linked with the earth and with creation and is thought to be the underlying energy of it all (Kinsley 1998:131). She embodies the dynamics of the world as we know it. “In this sense…she is identified with the mahabhutas (the basic physical elements) and prakrti (nature or the physical world)” (Kinsley 1998:131). Bhuvanesvari, apart from being included in the Mahavidyas, does not appear to have a widespread following of her own (Kinsley 1998:131).

“The self-decapitated goddess” Chinnamasta is also best known for her involvement in the Mahavidyas, and does not have much of an individual following. Chinnamasta is illustrated holding her own amputated head in one hand, with a sword in the other, drinking her own blood, which is spilling from her neck (Kinsley 1998:144). Although early references to Chinnamasta have not been located, there are accounts of goddesses that are suggested to be prototypes of her, displaying familiar characteristics such as being headless, bloodthirsty, and violent (Kinsley 1998:146).

Bhairavi translates to mean “the fierce one”. She wears red clothing and is adorned with a garland of severed heads; her body is smeared with blood (Kinsley 1998:167). A hymn from the Sarada-tilaka describes Bhairavi as being in a position that oversees and proceeds over the three male deities that are typically associated with creation. She is considered to be separate from the gods and even surpassing them. This emphasis is quite common in many hymns regarding goddesses, especially in the cases pertaining to the Mahavidyas (Kinsley 1998:169). Bhairavi also assumes the role of an educator and creates the Vedas through her wisdom (Kinsley 1998:169).

Dhumavati is known as the widow goddess. She is typically depicted as being ugly, upset, and disheveled; her hands shake and her eyes are full of concern (Kinsley 1998:176). She symbolizes the painful and more burdensome aspects of life (Kinsley 1998:181). Outside of the Mahavidyas, virtually nothing is known about Dhumavati.

Bagalamukhi can be referred to as “the paralyzer”. She emits a grim disposition and is heavily intoxicated. Her complexion is completely golden, embellished by her yellow dress, ornaments, and garland (Kinsley 1998:193). Bagalamukhi is associated with having magical powers. Her devotees are said to reap the rewards of her powers (Kinsley 1998:199-200).

The Goddess Bagalamukhi (one of the Ten Mahavidyas) (Temple Painting, Patan, Nepal)

Matangi is considered to be the “outcaste” among the other goddesses within this cluster. A particular myth pertaining to Matangi touches on the idea of being polluted by associating with the Candalas, or “the untouchables” (Kinsley 1998:217).

Kamala, the final goddess of the Mahavidyas, is known as “the lotus goddess” (Kinsley 1998:223). Kamala is none other than the goddess Laksmi. Among all of the goddesses included in the ten Mahavidyas, Kamala is the most popular and well known. She is “a goddess with almost completely auspicious, benign, and desirable qualities” (Kinsley 1998:225). Kamala is often identified with a variety of blessings that humans ordinarily seek, such as power, luck, wealth, and safety (Kinsley 1998:225).

Even though a couple of the goddesses are presented as being beautiful and harmless, the context of their origin myth makes it evident that the ten Mahavidyas are intended to be fearsome deities.  Their main objective in the myth is to scare Siva into letting Sita have her way (Kinsley 1986:163-164). This overpowering embodiment displays Sita’s assertion of power, suggesting a sense of superiority (Kinsley 1986:164). In both the Brhaddharma-purana and the Mahabhagavata-purana it is suggested that Sati appears in these forms to allow her devotees to achieve ultimate realization (moksa), and so that they may achieve their desires (Kinsley 1986:164).

The ten Mahavidyas are powerful and relevant as a group, but individually, only a select few can stand on their own and parade a widespread individual following. These primary Mahavidyas personify the concept of absolute reality and complete consciousness, which is at the heart of the Hindu tradition.

REFERENCES AND FURTHER RECOMMENDED READING

Bhattacharyya, B. and Dvivdei, Vrajavallabha (1978) Saktisamgama-tantra. Baroda: Oriental Institute of Baroda.

Gupta, Anand S. (1968) Vamana-purana. Banaras: All-India Kashiraj Trust.

Kamakala-khanda (1974) Mahakala-samhita. Allahabad: Ganganath Jha Research Institute.

Kinsley, David (1986) Hindu Goddesses: Visions of the Divine Feminine in the Hindu Religious Tradition. Berkeley: University of California Press.

Kinsley, David (1998) Tantric Visions of the Divine Feminine. Delhi: University of California Press.

Rai, R. Kumar (1992) Mantra Mahodadhih. Varanasi: Prachya Prakashan.

Shankaranarayanan, S (1972) The Ten Great Cosmic Powers (Dasa Mahavidyas). Dipti Publications.

Sircar, D.C. (1973) The Sakta Pithas. Delhi: Motilal Banarsidass.

Vasudeva, S.A. (1963) Devi-mahatmya; The Glorification of the Great Goddess. Banaras: All-India Kashiraj Trust.

 

Woodroffe, Sir John (1987) Sakti and Sakta, Essays and Addresses. Madras: Ganesh & Co..

 

Related Topics for Further Investigation

Tantric worship

Kali

Tara

Tripura-sundari

Bhuvanesvari

Chinnamasta

Chairavi

Dhumavati

Bagalamukhi

Matangi

Kamala

Severed heads

Cremation grounds

Role of women

Absolute reality

Magical powers

Noteworthy Websites Related to the Topic

 

www.rudraksha-ratna.com/mahavidyas.html

www.en.wikipedia.org/wiki/Mahavidya

www.exoticindiaart.com/article/mahavidyas

Article written by: Jamie Hancock (April 2010) who is solely responsible for its content.

Variations of the Ramayana

The Ramayana is a traditional Hindu epic that has been orally passed down through many generations in Southeast Asia. It was originally composed in the Sanskrit language.  There are many different versions of the Ramayana, however the first composition of the epic in its full written form is attributed to the sage Valmiki (Rao 222). The Ramayana is a work of poetry split into seven books (kandas) and then further separated into chapters or sargas (Rao 222). Valmiki’s version of the text includes 25,000 verses and is thought to have been composed between 500 B.C.E to 300 C.E. (Olson 341). The Ramayana is still a very prominent part of the Hindu culture in these times as there have been televised performances of the epic in recent years. In the past 2500 years there have been numerous renditions of the Ramayana circulating that have had a great influence on South and South East Asia (Richman 1991:24). One can see the vast influence the Ramayana has had by examining the many languages in which it can be found. These include: Annamese, Balinese, Bengali, Cambodian, Chinese, Gujarati, Javanese, Kannada, Kashmiri, Khotanese, Laotian, Malaysian, Marathi, Oriya, Prakrit, Sanskrit, Santali, Sinhalese, Tamil, Telugu, Thai, Tibetian as well as Western language translations (Richman 1991:24). The Ramayana has even taken many different forms within India, starting out with Valmiki’s version and more recently the production of the Ramayana as produced by Ramanand Sagar, which was shown on Indian national television (Richman 2001:3). It is quite clear that the influence of the Ramayana is an important part of Indian culture that also reaches far beyond India itself.

Scholars have proposed that the Ramayana is not only a written work by Valmiki but is a prominent aspect of the various folk cultures in South East Asia (Bose 2004: 5). The Ramayana comes not only in the form of a simple narrative but in the form of dance-dramas, plays, sculptures and poetry (Richman 1991:24). Many Southeast Asian cultures like the Chinese, the Thai and the Balinese have developed traditions encompassing the Ramayana and its message into the cultural realms of drama, art and narrative alike (Bose 2004:6). It is thought by some that the Ramayana is meant to be somewhat malleable in order to localize and liken the story to the location where it is being told. Scholars believe that when one group or culture deems their version the only correct version then they are misunderstanding the tradition of the Ramayana (Richman 2001:21). It has been suggested that many of the cultures in South East Asia use the Ramayana as guide for every day conduct and more specifically in India as a guideline for Dharmic behavior (Bose 2004:3). Scholars believe that each regional version of the Ramayana is used to understand aspects of the local world including caste, race and gender (Bose 2004:6). In order for people to better relate to this epic in terms of culture and status they will inevitably add their own twists and turns to the story of Rama to make it coincide with their own experiences.

There are two different models in the scholarly world for studying the Ramayana. The first model is based on the assumption that Valmiki’s version is the authoritative telling of the Ramayana and then looks at other versions and how they diverge from the original telling (Richman 2001:3). This view demonstrates how much influence Valmiki’s Ramayana has had on the many tellings throughout the centuries. The main focus of this model is genealogy in a linear fashion, assuming that Valmiki’s text is the original and all others coming after are branches off of it (Richman 2001: 4). Many scholars believe that this model favors a telling of the Ramayana that was exclusive to the upper three varnas (including Brhamins) who could understand and read the Sanskrit language, excluding the majority of Hindu society (Richman 2001:4).

In contrast to this model, A.K. Ramanujan developed a model called the Many Ramayanas. It is based on the assumption that all tellings of the Ramayana are valid and should not be seen as variants of Valmiki’s Ramayana because that implies that there is only one true Ramayana (Richman 2001:5). Ramanujan stated that each writer or teller of the Ramayana tradition “dips into it [a pool] and brings out a unique crystallization, a new text with a unique texture and fresh context” (Richman 2001:4). This model does not follow a hierarchy and it validates all the many tellings of Rama’s story despite their variations and includes, not only written versions, but those that are performed in dances and dramas, shown visually through art or sculpture and those transmitted orally (Richman 2001:5). These models were developed in order to help scholars pursue the study of the Ramayana in some sort of structured fashion due to the vast number of translations and renditions in various locations.

The main events of the Ramayana that are seen in the majority of tellings are as follows: Rama and Sita marry and are sent into exile in the forest, Sita is captured by Ravana and taken to his kingdom. Rama and his brother Laksmana search for her and enlist the help of an ape-like deity named Hanuman. They eventually retrieve Sita from Ravana’s kingdom and she goes through a fire ordeal to prove her fidelity to Rama (Olson 2007). However, many of the different tellings have other additions and may focus on different events that take place. Some end with Rama and Sita going back to the kingdom and ruling, but other tellings continue with Rama banishing Sita because of the critical eye of the kingdom. She then gives birth to his two sons Lava and Kusa who are trained in the telling of the Ramayana and return to Ayodha to tell their story (Richman 1991:39). The fact that there are so many variations of the Ramayana leads many to believe that they must all be sectioned into parts and studied at once in order to truly understand the meaning of the story of Rama (Bose 2003:2).

Rama and Sita
Depiction of Rama and Sita in Bhaktapur, Nepal

 

One of the different tellings of the Ramayana is credited to Kampan and is a Tamil version of the Rama story. It is thought that Kampan includes regional folklore traditions, weaving them throughout the Rama story and making them part of the epic (Richman 1991: 31). Through studies of Kampan’s work, it has also been found that, in comparison to Valmiki, Kampan is much more dramatic and uses vivid, meaningful symbols throughout his work (Richman 1991:31). Another notable difference between the two is that in Valmiki’s work, Rama is seen as a combination of God and man who is constrained by his human body. In contrast, Kampan portrays Rama as a pure God who is brought to restore the differences between good and evil (Richman 1991:31). A specific example of variation between the two texts is the seduction of Ahalya. Valmiki portrays the scene as Ahalya willingly being seduced by the God Indra where as Kampan alludes to the fact that Ahalya comprehends that she is doing something wrong but she is unable to resist the illicit joy of the affair (Richman 1991:31). These are a few examples of how Valmiki and Kampan differ in their portrayal of the Rama story.

One telling of the Ramayana that is very unique is the Jaina telling called the Paumacariya (Richman 1991:34). The whole focus of the story shifts away from the Hindu set of values and points out how the Brahmins have mistreated Ravana. The focus of the Jaina telling is Ravana. It is with him that the tale begins, telling of his genealogy and history (Richman 1991:34). The reader is provided with an account of the hardships Ravana has faced, and he is cast as a somewhat tragic character that one is meant to pity and feel compassion for (Richman 1991:34). Another unique part of this telling is that Laksmana and Ravana are the eighth incarnations of Vasudeva and Prativasudeva, who have been destined to fight throughout their many reincarnations, the classic tale of a hero and his nemesis (Richman 1991:34). In this telling Rama will not kill Ravana because he is attempting to attain release and so he leaves the task to Laksmana who will be damned for the killing (Richman 1991:35). This telling also depicts the monkeys as a group of celestials who are actually related to Ravana (Richman 1991:35). This is another example of how the Ramayana can be told in many different ways, depending on the values and culture of the region where it is being told.

One Southeast Asian example is the Thai Ramakirti and many Thai kings have taken the name of Rama due to the story’s revered status in Thailand (Richman 1991: 37). The Thai telling of Rama’s story depicts the banishment of Sita in a highly dramatic scene where the daughter of Surpanakha seeks revenge on Sita and convinces her to make a drawing of Ravana. Upon finding this drawing Rama is furious and orders that Sita be killed, however, Laksmana cannot carry out the act and simply abandons her in the forest (Richman 1991: 38). Hanuman is depicted as a very desirable man who has many women while in other tellings he is thought to be celibate (Richman 1991:39). Along with the Jaina telling, this Thai telling leads the reader to view Ravana’s actions with compassion and understanding that he is kidnapping Sita because of love (Richman 1991: 39).  The focus of the Thai telling is on the war scenes and the weaponry. This is thought to be the result of the Thai history, which is embedded with war (Richman 1991:38).

The South Indian folk telling of the Ramayana that takes the form of song and is told in Kannada, casts Sita as the main heroine in the story and much of the narrative is focused on her birth, her wedding, and her exile (Richman 1991: 35).  In this telling Ravana is known as Ravula. He has an encounter with Siva where he eats a mango. He was supposed to share the mango with his wife Mandodari so that she may become pregnant. Being disobedient Ravula eats the entire mango and he then becomes pregnant (Richman 1991:36). Ravula has disobeyed Siva and he is punished; he gives birth to Sita as a sneeze and is then counseled to wrap her up and leave her in a field (Richman 1991:36) Ravula ends up leaving Sita in Janaka’s field which is where she is found in the soil [This episode of finding Sita in the soil is often seen as the beginning of her life and she is not thought to be the daughter of Ravana in these other tellings.] Sita is seen as Ravana’s daughter in this telling and this can be found in some other tellings as well (Richman 1991:37). This telling of the Ramayana is much more focused on Sita’s genealogy, history and life events (Richman 1991:37). It is clear that the Ramayana has many different meanings and can touch the lives of those who partake in it in various ways (Bose 2003:2).

As all of the previous examples illustrate, there are many variations of the Ramayana seen throughout South and Southeast Asia. It is not only a Hindu epic but a story told in many places all over the world and considered to be relevant today. The Ramayana can be shaped and molded to the culture of the region where it is being told and that is part of the beauty of the tale.

 

REFERENCES AND FURTHER RECOMMENDED READING

Bose, Mandakranta (2003) The Ramayana Culture: Text, Performance and Iconography. New Delhi: D.K. Printworld Ltd.

Bose, Mandakranta (2004) The Ramayana Revisited. New York: Oxford University Press.

Olson, Carl (2007) Hindu Primary Sources: A Sectarian Reader. London: Rutgers University Press.

Rao, C.R. Anauth (2005) Myth and the Creative Process: A view of Creativity in the Light of Three Indian Myths. Australia: Flinders University.

Richman, Paula (1991) Many Ramayanas. Los Angeles: University of California Press.

Richman, Paula (2001) Questioning Ramayanas: A South Asian Tradition. Los Angeles: University of California Press.

Sankalia, H.D. (1982) The Ramayana in Historical Perspective. Delhi: Macmillan India Limited.

Related Topics for Further Investigation

A.K. Ramanujan

Agni

Ayodhya

Bharata

Dasaratha

Fire ordeal

Forest exile

Hanuman

Hermitage

Jatayu

Kaikeya

Kausalya

Ksatriya Dharma

Kusa

Lakshmana

Lakshmi

Lanka

Lava

Rama

Ravana

Sanskrit

Shloka meter

Sita

Siva

Surpanakha

Svayamvara

Treta Yuga

Valmiki

Vedic horse-sacrifice

Vishnu

Noteworthy Websites Related to the Topic

http://www.hindunet.org/ramayana/

http://www.sacred-texts.com/hin/rama/index.htm

http://www.sfgate.com/cgi-bin/article.cgi?f=/c/a/2010/03/11/DD3N1CDVP8.DTL

http://www.hinduism.co.za/ramayana.htm

http://www.sanatansociety.org/indian_epics_and_stories/ramayana_ram.htm

http://www.jnanajyoti.com/album.php?id=22

http://www.kerals.com/ramayanam/index.htm

http://www.encyclopedia.com/topic/Ramayana.aspx

http://www.sitasingstheblues.com/watch.html

Article written by: Katelyn Hallman (March 2010) who is solely responsible for its content.

The Asvamedha Ritual


The Asvamedha, otherwise known as the Indo-Aryan Horse Sacrifice, is a ritual that closely resembles an Indian fertility rite. The earliest mention of the Asvamedha is found in the Rg Veda (Stutley 254). The ritual is often defined by three different phases of Indo-Aryan expansion in Upper India, with each phase representing a different pattern of settlement. The development of the Asvamedha is dependent on the occurrence of these patterns. Therefore, the Asvamedha would not have been introduced without the representation of the phases. By putting the three sections into chronological order, a time-line is given for the creation of the Asvamedha ritual. The three phases include the Aryavarta, the Madhyadesa, and the advance of the tribes. The Aryavarta phase is the first phase that occurs in the time-line, and it includes the initial north-west settlement of the Aryans. During this time most of the Rg Veda was written. The Madhyadesa phase, otherwise known as the second occurring phase in the development of the Asvamedha, is about the expansion of the Aryans to the middle-land. The other three Vedas were constructed during the Madhyadesa phase, along with some of the Brahmanas. The final phase, known as the advance of the tribes, represents the first historic evidence of the formation of a caste system. Kings and priests were the most dominant figures during this time. This phase also concentrated on the introduction of a legal code. The three phases or periods in Hindu history are defined by important rulers. The ruler for the West was known as Svaraj, the North was named after Viraj, the middle country was Raja and finally the East was known as Samraj (Stutley 253).

According to the Rg Veda, a king performs the Horse Sacrifice in order to gain wealth, power, offspring, horses, and to “fulfill the rivers”. The Vajasaneyi Samhita also expresses similar requirements to those of the Rg Veda. In contrast, the Taittirya Samhita and the Brhad-Aranyaka Upanisad have quite different requirements (Stutley 255-256). Specifically, the Satapatha Brahmana divides the Asvamedha into two distinct parts, the preparatory rite, which includes a military challenge, and the culminatory rite, representing a celebration of the former’s success (Stutley 256).

The preparatory phase is described in the Satapatha Brahmana. It begins with a specific person who is made to do the sacrifice, usually a king. The king is to select a stallion to be offered to the gods. The horse that is chosen must be a good stallion, as it is representative of the king himself. The horse is purified by darbha (another name for kusa). The horse is then offered to various gods such as Agni (fire god), Soma, to the waters, Savitar, Vayu (wind-god), and is eventually offered to Visnu, Indra, Brhaspati, Mitra, and Varuna. The horse is now able to wander around for one full year and is escorted by armed followers of the king (Stutley 256). This year of wandering can be seen as a ritualized conquest. The armed escorts are to make sure that the ruler of the land that the horse wanders onto recognizes the authority of the king that is performing the sacrifice. The Asvamedha, therefore, is seen as a very dangerous ritual; both by neighbouring areas and by the king himself (White 284). Neighbouring rulers can either keep the horse, initiating warfare, or may choose to leave the horse and submit. If the rulers decide to keep the horse, then the escorts are already there, fully armed, and ready to fight. The escorts are to guard the horse throughout the entire year to prevent any complications with the ritual. If any complications should occur, alternative offerings are to be made to the gods. Additional offerings are routinely made to the gods such as Savitar during the horse’s time of wandering in order to sustain the horse. Prayers are repeated every eleven days by the hotar priest. When the horse finally returns home the king’s consecration has begun (Stutley 256-257). Significant people are placed in specific places around the area in which the ritual is taking place. Specifically, there are four separate groups of one hundred and one people that surround the area. The groups represent the four directions, North, South, East and West, along with kinship ties. The surrounding people are representative of the kingdom and the world (White 298). A symbolic “four eyed dog” is killed in hopes to drive away evil spirits from the horse. The horse itself is now representative of the evil enemy. After the horse has wandered to neighbouring lands and has met with the neighbouring enemies, it is no longer seen as a symbol of the king. The horse is now thought to be possessed with papman, and therefore must be slain. It is believed that when the dog is slain, the papman is also being killed. [White (1989) describes the papman as the name of a demon or cosmic evil; the origin of papman comes from Prajapati’s incest with his own daughter Rohini]. The sacrificial instrument that is used to kill the dog is made of sidhraka wood (White 297). The ritual of killing the four eyed dog serves as a sort of “pre-sacrifice” in some ways. The dog is to be killed first, in preparation for the sacrifice of the horse. However, in some texts the idea of a four eyed dog is regarded as non-sense. For example, the Taittiriya Brahmana describes the additional eyes as two light spots above the eyes of the dong (White 284-285). In continuation of the ritual, the king, along with three other companions, are strapped to a chariot with the horse. The horse is then killed on a golden cloth, laid on the ground. The Queen Consort is expected to lie down beside the horse to mimic copulation. This act, in turn, is believed to result in fertility and offspring (Stutley 259). The horse is then dissected, and offerings are made to various gods, such as Prajapati. The ritual ends with a purifying bath and gifts are often presented to the priests (Stutley 260).

There are various symbols that are used to represent significant figures and ideas in the Asvamedha ritual. The four eyed dog, for example, is killed to hopefully drive the evil spirits from the horse. The dog is often also regarded as “the embodiment of evil and misfortune” (Stutley 257-258). By binding and killing the dog, the king is symbolically beating his enemies and future peril. After being killed, the dog is sent to float south, which is known as the direction of death. By sending the dog in the direction of death, the rite is concluded (White 300). The god Yama (god of death) is believed to have two dogs of his own named syama and sabala. Each of the dogs is said to have four eyes. By relating the sacrificial four eyed dog to Yama, the dog becomes a symbol of death (White 285). A phrase that describes the four eyed dog used in the Asvamedha is “catur-aksa svan”. Catur simply means “four”, and svan means “dog”. Aksa has multiple meanings, one being eye, and in another context can be taken to mean “die”, as in the singular form of dice, which can be brought to the conclusion that “dice” is another symbol in the Asvamedha ritual (see White 287). The meaning of the dice has gradually come to be lost in the ritual. One explanation for the use of dice in the Asvamedha is similar to Einstein’s; “God plays dice with the universe”. A second interpretation of the meaning of dice is that “The gods move around like dice throws which give us wealth and which take it away”. This explanation insinuates that the universe plays dice with the gods (White 288). Another significant symbol used during the sacrifice is the ewe, which is offered to the goddess Sarasvati. The ewe is placed under the horse’s jaws, displaying the ongoing dependence of women on men (Stutley 258). The “body-encircling” animals are the fifteen different animals which are used in the sacrifice of the horse to represent varja (the magical thunder bolt) [Stutley (1969) Varja is believed to be representative of power and vigour to repel evil]. Knives are also important symbols during the Asvamedha. The knife that is used to slaughter the horse is gold, representing royalty. A copper knife is used on the “body-encircling” animals to represent chiefs, heralds, and minor aristocracy. Finally, an iron knife is used to kill the remaining animals, representing the commonalty (Stutley 258).

Work Cited

Stutley, Margaret (1969) “The Asvamedha or Indian Horse Sacrifice” Folklore, Vol. 80, No. 4, p. 253 – 261.

White, David Gordon (1989) “Dogs Die” History of Religions, Vol. 28, No. 4, p. 283 – 303: The University of Chicago Press.

Related Topics for Further Investigation

–       The Rg Veda

–       Svaraj

–       Viraj

–       Raja

–       Samraj

–       The Vajasaneye Samhita

–       The Taittirya Samhita

–       The Brhad-Aranyaka Upanisad

–       The Satapatha Brahmana

–       Savitar

–       Agni

–       Visnu

–       Vayu

–       Indra

–       Mitra

–       Varuna

–       Prajapati

–       Papman

–       Yama

Noteworthy Websites

http://en.wikipedia.org/wiki/Ashvamedha

http://www.indianetzone.com/6/asvamedha_yajnya.htm

http://en.wikipedia.org/wiki/Horse_sacrifice

http://sms.zrc-sazu.si/pdf/08/SMS_08_Zaroff.pdf

Article written by: Dallyn Giroux (April 2010) who is solely responsible for its content.

Yudhisthira

Yushithira is the eldest of the five Pandava brothers in the Mahabharata. The Mahabharata is the most voluminous epic poem in the world (see Sarma 88), being composed of 100,000 verses. It is said to have been composed between 400 B.C.E and 400 C.E. by a sage named Vyasa (see Olson 224-225). The story is about the Pandava brothers (Yudhisthira, Bhima, Arjuna, Nakula, and Sahadeva), who lose their kingdom and fight their cousins, the Kauravas, to gain it back. Yudhisthira stands for duty and righteousness. He is also known as Dharmaraja, and he is the son of the god Dharma.

“The Mahabharata is Yudhisthira’s education” (see Hiltebeitel 4), and “can be seen as a treatise on Dharma or religion” (see Bae 139).  The main story starts with the two brothers Dhrtarastra (who is blind) and Pandu (who is pale). Dhrtarastra and his wife Gandhari give birth to a hundred sons, the Kauravas. Pandu, because of a curse, could not engage in sexual relationships. Thus, he asked his wife, Kunti, to use a mantra in order to invoke a god and conceive a child. Kunti invokes Dharma, Vayu and Indra, and manages to conceive three sons through them: Yudhisthira, Bhima, and Arjuna. Madri, Pandu’s second wife, also uses the mantra and gives birth to twin brothers: Nakula and Sahadeva. After the death of Pandu and Madri, Kunti becomes responsible for the raising the kids. Because of Pandu’s death, Hastinapura was in need of a new king, and Dhrtarastra takes the throne until Yudhisthira is eligible.

The Kaurava brothers become tempted to kill the Pandavas due to their jealousy of the Pandava brothers’ successs. The Kauravas’ attempt of murdering the Pandavas was unsuccessful. As the story unfolds, Arjuna wins the hand of a princess named Draupadi, who then becomes the wife to all the five Pandavas. The Pandava brothers get half the kingdom, which Yudhisthira expands by defeating the surrounding regions. Yudhisthira performs the Rajasuya sacrifice, which makes the Kauravas extremely jealous who then challenge the Pandavas to a game of dice. This is where Yudhisthira’s weakness comes in. Yudhisthira ends up losing his kingdom, his brothers, his wife, and himself as well. Wagering Draupadi to the Kauravas poses a huge threat to Yudhisthira’s dharmic responsibility (see Hiltebeitel 219-220); Draupadi’s humiliation emphasizes this aspect of the story. Despite being given back what he lost, Yudhisthira loses his kingdom once again. Not only does Yudhisthira lose the kingdom, all the Pandava brothers and Draupadi are forced into exile for thirteen years.  There is an event during the exile where the Pandavas encounter a yaksa (spirit), which is the god Dharma in disguise. Four of the Pandavas are poisoned by the spirit, because unlike Yudhisthira, they do not answer the spirit’s riddles. Once Yudhithira successfully solves all the riddles, the yaksa grants him a wish with which he can bring one brother back to life. Yudhisthira chooses Nakula so that each mother would have at least one son alive (see Sarma 89; see Hiltebeitel 209). The years go by, and during the thirteenth year, the Pandavas disguise themselves to prevent people from recognizing them (see Bae 145). Yudhisthira, for example, “poses as a master of dicing” (see Olson 228), which is contrary to Yudhisthira in the beginning of the story. During the twelfth year of the exile, Yudhisthira has a conversation with a sage named Brhadasva about misery. The sage tells him a story about and gives him “the heart of the dice” which gives him the talent of dicing, hence his disguise.  (see Hiltebeitel 216). Once the thirteenth year is over, Duryodhana (one of the Kaurava brothers), refuses to return the Pandavas’ share of kingdom to them, he would not even give them five villages where they could reside (see Bae 145). Yudhisthira tries to negotiate but the Kauravas refused, and this escalated into war.

The Pandavas and the Kauravas ask Krsna for assistance. Krsna gives them a choice; the Pandavas end up chosing Krsna himself, while the Kauravas get Krsna’s army. Right before the war, Arjuna felt torn and did not want to fight his relatives, friends, and teachers (see Bae, 148). Krsna advices and successfully convinces Arjuna to fight; this conversation between Arjuna and Krsna is known as the Bhagavad-gita. The Bhagavad-gita is the most influential passage of the Mahabharata (see Bae 147). Right before the Bhagavad-gita, however, Yudhisthira has doubts himself. Yudhisthira questions Arjuna about “how so few can conquer so many” (see Hiltebeitel 209). During the war, many die, including Karna, the secret son of Kunti and Surya (the sun-god), who is slain by Arjuna. Near the end of the battle only four of the Kauravas remained. Yudhisthira ended up finding Duryodhana’s hiding spot, and Duryodhana agreed to fight with each of the Pandavas one by one. Bhima ended up hitting Duryodhana below the belt which threatened Yudhisthira’s righteousness. Yudhisthira offered to slay Bhima as a punishment for going against the rules of chivalry. This caused an argument between the advisors of the Kauravas and the Pandavas. Duryodhana was keen on taking revenge and killing the Pandavas, but his plan failed because his men killed the wrong people, not the Pandavas (see Ions 126). The Pandavas, after defeating the Kauravas, returned to Hastinapura.

Despite being victorious, Yudhisthira grieves and tells Gandhari that he is the one responsible for her sons’ deaths (see Hiltebeitel 210). Yudhisthira begins his journey as a ruler who performs an Asvamedha (horse-sacrifice), and protects the widows of the men who died during the battle (see Hiltebeitel 210). Yudhisthira also seeks Bhisma’s advice about king’s obligations and responsibilities. In the course of time, Dhrtarastra and his Gandhari die, which causes the Pandavas and Draupadi to leave Hastinapura and go on a pilgrimage. They were also accompanied by a dog in their pilgrimage.

During the journey, all the Pandavas, except Yudhisthira, die one by one. Yudhisthira considers each death as a form of punishment for each of the Pandava’s weaknesses. Yudhisthira finally ends up at the gates of Indra’s heaven, as he’s welcomed by Indra, Yudhisthira refuses to go in unless he’s assured that his brothers and wife were in there. He also requests that his dog be allowed into heaven because he did not want to abandon the dog. The dog turns out to be the god Dharma, his father. Once past the gates of heaven, Yudhisthira is horrified at the site of all the Kauravas being in heaven while his brothers and wife were in hell. Yudhisthira refused to stay in Indra’s swarga (heaven) and demanded to go to hell where his brothers and Draupadi reside. After witnessing the many horrors of hell, Yudhisthira finds out that “the whole scene was revealed to be the product of maya, or illusion” (see Ions 127). Yudhisthira leaves his physical body behind and, in the end, Yudhisthira, his brothers, Krsna, and Draupadi were all welcomed into heaven.

Yudhisthira’s main role in this epic is to display dharma, the importance of duty and righteousness. Yudhisthira’s righteousness has been tested twice in the Mahabharata (see Adarkar 120). His first test is the one where he would not abandon his dog; the other is when he is made to believe that his brothers and wife are in hell. Yudhisthira passes both these tests because he sticks to his dharmic behavior and makes the right choices. Yudhisthira is very important in the Mahabharata because, through him, others can learn about Dharma and what it means to be righteous. Yudhisthira is not a very popular as a deity, but he does have a temple dedicated to him known as the Dharmaraja Ratha, which is situated at Mahabalipuram in the Indian state of Tamil Nadu (see Lippe 328).

REFERENCES AND FURTHER RECOMMENDED READING

Olson, Carl (2007) Hindu Primary Sources: A Sectarian Reader. New Brunswick, New Jersey, and London: Rutgers University Press.

Bae, James H. (2003) In a World of Gods and Goddesses: The Mystic Art of Indra Sharma. Novato, CA, USA: Mandala Publishing.

Bhattacharji, Sukumari (1978) The Indian Theogony. Calcutta: Firma KLM Private LTD.

Sarma, Deepak (2008) Hinduism: A Reader. United Kingdom: Blackwell Publishing.

Smith, John D. (2009) The Mahabharata. London, New York, and Toronto: Penguin Group.

Hiltebeitel, Alf (2001) Rethinking the Mahabharat : A Reader’s Guide to the Education of the Dharma King. Chicago: The University of Chicago Press.

Ions, Veronica (1983) Literary of the World’s Myths and Legends: Indian Mythology. New York: Peter Bedrick Books.

Fitzgerald, James L. (2003) Review: The Many Voices of the Mahabharata. Tennessee : American Oriental Society.

Pathak, Shubha (2006) Why Do Displaced Kings Become Poets in the Sanskrit Epics? Modeling Dharma in the Affirmative “Rāmāyaṇa” and the Interrogative “Mahābhārata”. Springer.

Adarkar, Aditya (2005) The Untested Dharma Is Not Worth Living. Springer.

Related Topics for Further Investigation

The Mahabharata

The Pandava Brothers

Arjuna

Bhima

Nakula

Sahadeva

Karna

The Kauravas

Duryodhana

Dhrtarastra

Pandu

Kunti

Madri

Gandhari

Draupadi

Krsna

The Bhagavad-gita

Noteworthy Websites Related to the Topic

http://www.mahabharataonline.com/

http://en.wikipedia.org/wiki/Yudhisthira

http://ultrabrown.com/posts/bhima%E2%80%99s-story-thoughts-on-yudhisthira-and-the-fluidity-of-myths

http://www.indianetzone.com/3/yudhisthir.htm

http://www.indiaoz.com.au/hinduism/Mahabharata/mahabharata.shtml

http://www.urday.in/jaydrath.htm

http://www.hindunet.org/hindu_history/ancient/mahabharat/mahab_patnaik.html

http://hinduism.iskcon.com/tradition/1108.htm

http://easterlybeauty.com/en/characters/mahabharata/56-yudhisthira.html

Article written by: Rutika Gandhi (March 2010) who is solely responsible for its content.

The Silappadikaram

The Silappadikaram is a Tamil epic that is speculated to have been composed around the fourth to sixth century AD (Zvelebil 178). It is said that of the Dravidian languages “Tamil has maintained the greatest purity and has preserved some of its original literature” (Adigal VIII). Of what are called the “Great-Poems” or the “[f]ive major poetical works in Tamil” only the text of the Silappadikaram and two others survived (VIII). The author, Prince Ilango Adigal, was the supposed brother of King Senguttuvan who appears later in the story, although no other Tamil poems mentioned that the king had a brother (Zvelebil 179). There are two existing commentaries, one which is ancient (the Arumpadavuri) and the other from the fifteenth century by Adiyarkunallar (Adigal IX). This story has been translated into various languages but most are not exact in depicting the tale like the original language (Zvelebil 172).

The Silappadikaram begins in the city of Puhar in the kingdom of Chola, a bustling trading town in which Kannagi and Kovalan are to have a marriage arranged by their parents (Holmstrom 3). After the marriage Kannagi “spent most of her day learning about the household” and “[s]he knew that both Kovalan’s parents and her own looked to her to maintain the traditions and honour of her family…” thereby illustrating her devotion to her role as a wife (6,8). This role involved learning her duties as a partner and homemaker from her mother in law, then implementing her skills in a way to make home life harmonious for Kovalan and herself. Years later a dancer named Madhavi captures Kovalan’s eye.  Kovalan starts another life with this woman, even having a child with her, all the while neglecting Kannagi (12-13).  Kovalan becomes increasingly charitable in his new life, especially to those who have made mistakes, and he ends up frittering away his fortune (14). He starts to sell his and Kannagi’s own possessions and feels an overwhelming sense of guilt and restlessness (15).

One day he returns to Kannagi declaring “[a]ll these years I’ve lived with a woman who cannot tell the difference between truth and falsehood. On such a woman I have wasted all my ancestral wealth. I bring you nothing but poverty. I am bitterly ashamed” (25). Kannagi tells Kovalan to take her anklets, given to her by her mother as a wedding gift, to help him get his fortune back (25). This act shows her dedication to her husband even after years of loneliness and abandonment.  Kovalan decides they need a new start so they sneak out of Puhar at night and start their journey to Madurai in the Pandya kingdom (25-26). They stop and talk to the “renunceint” Kavundi who decides to go with the couple on their long journey (27).

Many events happen along the trip, quite a few with lessons attached.  For instance, a monk reminds the group that “each of our actions is like a seed that is sown and is bound to bring a harvest of its own kind,” which told of how karma affects people based on their behaviour (30). Another lesson comes from Kavundi who, after turning two people into jackals when they teased Kannagi, stated that “[d]isrespect is no small thing”. This once again illustrates how one’s life should be lived, in this case in regard to the treatment of others (32).  They also stop at a temple where “Aiyai, goddess of hunters” is being worshiped (35).

When the group finally gets to Madurai, Kavundi leaves Kovalan and Kannagi in the care of Madari an animal herder (47-49). When Kovalan goes to the smith to try and sell one of Kannagi’s anklets, the smith thinks Kovalan stole the piece of jewellery from the queen (53). King Nedunchezhiyan was informed of this and put out the order “[s]ee if the thief has the queen’s anklet in his possession. If that is really so, kill him immediately and bring me the jewel to the queen’s chambers” (56).  The order is carried out and Kovalan is killed (58). Kannagi receives the news of her husband’s unjust death and is devastated. She calls out to the Sun God who replies “this city which accuses him shall be destroyed by fire” (63).  Kannagi goes before the king and shows him his mistake, for the queen’s original anklet had pearls whereas the one taken from Kovalan had rubies (68). Kannagi gives the Sun God the order to “not on any account spare the wicked” and the city is burned (70). Only the goddess of the Royal Pandya house, Bharatan, was left (72). The goddess tells of how both Kovalan and Kannagi were connected in a past life. In that life Kovalan had killed Kannagi’s husband by mistake; this caused Kannagi so much grief that she had thrown herself off a cliff (74). The goddess told Kannagi that “[a] virtuous life is good in itself, but may not prevent the sins of a past life from bearing fruit”, putting into perspective why these unfortunate events had happened to Kovalan and herself (74).

The next segment of the book is a chapter about the Cheran King Senguttuvan. He heard the story of Kannagi and how she was carried from the Chera kingdom by the gods to join her husband (77). Senguttuvan decided to get a block of stone from the Himalayas to carve a likeness of Kannagi the “Goddess of Steadfastness” (80).  He marvels at how “three great Tamil Kingdoms had been linked together by the story of Kannagi”, meaning the Chola Kingdom (where the story began), Pandya Kingdom (where Kannagi destroyed the city of Madurai), and his own Chera kingdom (where Kannagi was taken by the gods) (85). Each had been a part of Kannagi’s journey and she affected people from all three kingdoms profoundly.

One thing that should be noted about the Silappadikaram is that throughout the whole story many different religious sects and rituals were mentioned. This reflects the diversity of the setting it was written in. When leaving the city of Puhar, Kannagi and Kovalan pass by “the great Vishnu temple”, “seven Buddhist Viharas”, and “wandering Jain monks” (26) all within close proximity to each other showing the obvious acceptance of multiplicity.  At the time of Kannagi and Kovalan “Brahmanism (Hinduism), Jainism, and Buddhism – were at the time harmoniously coexisting in the south” (Adigal VIII).

The Silappadikaram showed that some deep rooted traditions of India that can still be seen today. A main theme in the story is karma which is still a modern principle present in India today. In the book not only was Kovalan warned about his actions in the present causing bad future karma, the murder he committed in a past life brought him an unfortunate end. Various other traditions, such as Kannagi and Kovalan’s arranged marriage, finding an auspicious day for the ceremony, and consulting astrologers, reflects part of Indian culture that is still prevalent today.

Another interesting aspect of the Silappadikaram was the portrayal of the ideal woman. Throughout the whole story Kannagi proved how pure and true she was. Through her husband’s infidelity and misconduct she stayed faithful and chaste. When Kovalan comes back to her,    Kannagi is willing to do anything to help her husband including selling the anklets that were from her mother as a wedding gift. When Kovalan is murdered, Kannagi would have killed herself willingly for her husband immediately if she hadn’t had the duty to uphold his honour by clearing his name.  In the end, Kannagi destroys a whole city for her husband and remained loyal throughout. It is because of this that King Senguttuvan is so impressed by her story that he erects a statue in her honour, making it clear that Kannagi was a version of the ideal woman of that time.

The Silappadikaram, by Prince Ilango Adigal, is a story about a woman and her husband as they struggle with the problems of fidelity, right and wrong, and justice. The core themes of the Silappadikaram are very relevant to the human experience, which is probably why it still is a well read story today. It is a tale that produces good insights to the culture, lessons, karma, and ideals of the Tamil people who hold it dear.    

References and Further Recommended Reading

Holmstrom, Lakshmi (1996) Silappadikaram Manimekalai. Madras: Orient Longman Limited

Adigal, Ilango (1965) Shilappadikaram (The Ankle Bracelet). New York: New Directions Publishing Corporation

Zvelebil, Kamil (1973) The Smile of Murugan: On Tamil Literature of South India. Leiden :E.J Brill

Related Topics for Further Investigation

The Arumpadavuri

Adiyarkunallar

Aiyai

Jainism

Buddhism

Ilango Adigal

Tamil Literature

The Five Great Epics

Chera Kingdom

Chola Kingdom

Pandya Kingdom

King Senguttuvan

Bharatan

The Goddess of Steadfastness

Karma

Noteworthy Websites Related to the Topic

http://www.tamilartsacademy.com/books/roman%20karur/chapter18.html

http://www.attukaldevi.com/pl/story-kannagi.htm

http://www.absoluteastronomy.com/topics/Senguttuvan

http://www.hindu.com/2006/06/16/stories/2006061603461100.htm

http://www.allsands.com/History/People/indianfolklore_wji_gn.htm

http://en.wikipedia.org/wiki/Silappatikaram

Article Written by: Kelsey Erickson (March 2010) who is solely responsible for its content.

Sitala: The Goddess of Smallpox and Disease

Sitala is one of the many Hindu mother goddesses who are known for their benevolence and dangerousness. She is worshipped throughout the Indian subcontinent and is especially adored in the region of Bengal (Stewart 389). Sitala is commonly known as the goddess of smallpox and disease but may also be referred to as the Queen of Disease (Roga Raja), Lord of Pestilence (Vyadhi Pati), or Mother of Poxes (Basenta Raya) (Stewart 389). Her name means the “Cool One” which is thought to be derived from her mythical birth from the cooled ashes of the sacrificial fire (Stewart 390). The smallpox disease, which is now thought to be eradicated, was first identified with Sitala around the 16th century CE, although the smallpox disease was already present in India for hundreds of years prior to this (Rodrigues 329). Sitala is worshipped across different regions of India but mainly in West Bengal, Northern India and the state of Gujarat (Wadley 33). The three regions have different views about Sitala but all are linked by a few common ideas.  Sitala is always the “Cool One” and she is frequently represented by a golden pot, except in wealthy temples where she is depicted as a naked women with her hair disheveled, riding a donkey, and wielding a broom (Rodrigues 329).

Sitala is most well known in West Bengal where there are many temples and mangals, which are lengthy poems written in her honor. Throughout West Bengal she is associated with Jvarasur, the Fever Demon, and Raktabati, the one that possess the blood of servant women (Wadley 37). Sitala is worshipped during Phalgun which are the months of February to March. Krsnastami is seen by the Bengali almanac as the proper day of worship although only a few households hold pujas on this day due to the cost. Villages organize collective pujas according to the finances of the village, as well as the availability of performers that are needed to recite the mangals (Wadley 37). Sitala’s main association in Bengal is with the various forms of pox. The origin of worship of Sitala in this region was thought to come from a popular story about a kingdom that was infected with the smallpox disease. Sitala went in disguised as a beautiful woman to see the king and advised him to worship her. The people of the kingdom worshipped her and were relieved of the dreadful smallpox disease (Misra 135).

In Northern India Sitala, is associated with pox but she is also seen as the protector of children (Wadley 41). It is claimed that in a previous life Sitala was married to a Muslim emperor and was very faithful and devoted to the Hindu gods and goddesses, who was deified as Sitala in reward (Misra 135). She is worshipped during Caitra which is in the months of March and April or Baisakh the months of April and May because these months are in the hot season when the outbreak of the disease is the most prevalent. In North India Sitala is associated with stale or leftover food because she is thought to have been born of the cold ashes of the sacrificial fire. Festivals are held in her honor and are commonly termed basora which literally means “Leftover Food Worship” (Wadley 42). The people of this region prepare only cold foods on the day before the pujas and offer these to Sitala and eat only cold food themselves.

The third region, which worships Sitala is the state of Gujarat, where she is no longer associated with disease; instead she is seen as the giver of good fortune, husbands and sons (Wadley 42). The origin of the Sitala shrine in Gujarat is thought to be identified with Bariha Bapji or Babribahan of the Mahabharata (Misra 135). In this region she is not worshipped during the hot season but rather during the rainy season, Shravan, the months of July and August. In much of the literature from this area Sitala is often seen as being associated with Balia Kaka, the powerful uncle who was also worshipped when there was an outbreak of the smallpox disease (Wadley 42).

Although there are vast differences between these three regions and the ways in which they worship this goddess, there are a few similarities that link the regions together. All three of these regions believe that Sitala has seven sisters and may also have one brother who is not as well known. Sitala’s sisters are known as Masani, Basanti, Maha Mati, Polamde, Lamkaria, and Agwani and are all associated with one of the seven types of fevers that are prevalent in this regions.

Unlike many other goddesses, such as Parvati or Laksmi, who are usually linked with other male deities, Sitala does not have a consort (Rodrigues 280). Sitala is worshipped by all classes but she tends to get the most patronage from the poor. Although Sitala, as a mother goddess, is expected to nurture the people of India, she is usually worshipped to avoid her wrath. She is prone to anger and quick to offend any individual who disrupts the balance of hot and cold in their life or body (Wadley 45). It is believed that when this occurs she is provoked and will visit that individual leaving her mark of pox upon their body. The mark that she leaves on the body of infected individuals is often referred to as mayera daya or the grace of the mother (Stewart 390). Many faithful and devoted individuals have come to suffer from her wrath, which can be very hard to explain (Stewart 390). Some sources say that this attention is because these individuals attract her attention through the sacrifices, which causes her to want to visit these individuals in person (Stewart 390). It is said that the person who is infected with the smallpox disease becomes the abode of Sitala.

When an individual is affected by her disease many steps are taken to help that person recover, which often includes further worship to Sitala. An idol that represents Sitala is made out of the earth or cow dung and then is bathed by a holy man and the water is then given to the sick individual. Often the holy man will recite a Sitalastaka, a verse in Sanskrit which praises Sitala. When there is an individual in the house that is ill the other members of the household do not shave, there is to be no sexual intercourse, the women do not comb their hair and any women who is menstruating is not allowed to visit (Misra 136). It is thought that Sitala’s efficacy coordinated the inoculation of smallpox which produced lifelong immunity from the disease. In order for an individual to be treated at one of the many shrines of Sitala, they first had to hold a nam – rakha which is a naming of the disease ceremony. This ceremony involved taking raw sugar and placing it underneath a table where pitchers of water are placed and then a song is chanted to declare that the disease was in fact smallpox (Minsky 166). The inoculation procedure entailed scarifying an area of skin usually just above the wrist and rubbing in a paste that contained water and dried attenuated smallpox crusts (Minsky 167). Priests often would oversee the procedure if it took place at a Sitala shrine but some practiced inoculation themselves. The Priests that preside at these temples are seldom Brahmin. To ensure that the disease does not spread the individuals were placed in quarantine for twenty one days until the infectious period was over and the crusts began to fall off. The pox crusts were then collected and offered in thanks to Sitala (Minsky 167). Through these processes of inoculation the smallpox disease was seemingly eradicated.

Although the smallpox disease is thought to be eradicated the worship of Sitala still continues and this is seen as the reason why, in some regions, she has taken on different personalities that depict her as not only the goddess of disease but also the protector of children and giver of good fortune (Wadley 45). Another reason that Sitala is associated with so many different personalities is because of the changing modes of transmission of traditions and cultural practices among the Hindu religion (Wadley 34).

Bibliography

Minsky, Lauren (2009) “Pursuing Protection from Disease: The Making of Smallpox Prophylactic Practice in Colonial Punjab”. Bulletin of the History of Medicine, vol.83, No.1, pp. 164-190.

Misra, Bhabagrahi (1969) “Sitala: The Smallpox Goddess of India”. Asian Folklore Studies, vol.28, No. 2, pp. 133-142.

Rodrigues, Hillary (2006) Hinduism The eBook: An Online Introduction. Journal of Buddhist Ethics Online Books, Ltd.

Stewart, Tony (1995) Encountering the Smallpox Goddess: The Auspicious Song of Sitala. Princeton, N.J.: Princeton University Press.

Wadley, Susan (1980) “Sitala: The Cool One”. Asian Folklore Studies, vol.39, No. 1, pp. 33-62.

Related Topics

Masan

Basanti

Maha

Mati

Polamde

Lamkaria

Agwani

Jvarasur

Raktabati

Mariamman

Kali

Puja

Blood Sacrifice

Devi

Laksmi

Parvati

Related Websites

http://en.wikipedia.org/wiki/Shitala_Devi

http://www.suite101.com/article.cfm/woman_in_india/47978

http://reli350.vassar.edu/trover/sitala.html

http://www.icsi.berkeley.edu/~snarayan/anthro-pap/subsection3_4_3.html

http://www.sanatansociety.org/hindu_gods_and_goddesses.htm

Article written by: Kaitlyn Erickson (April 2010) who is solely responsible for its content.

The Kathakali Dance

Many traditions in Hinduism include the use of dance as a form storytelling. Bharat Natyam (one of the more popular forms of Indian dance) (Courtney), Kuchipudi (from South-East India, composed of “graceful movements and [a] strong narrative”) (Courtney), and Manipuri (from North-East India, performed on religious occations) (Courtney) are just a few of many dances that are found in India. Kathakali Dance is one such form that conveys a story to its audience through theatrical display.  Kathakali Dance is thought to have originated in the seventeenth century and is defined by Caldwell in Oh Terrifying Mother: Sexuality, Violence, and Worship of the Goddess Kali as “an operatic form of ritual theatre in Kerala” (Caldwell 286). The literal translation of the word Kathakali means “Story-Play” and has become a popular form of story-telling in India. As one source tells it, Kathakali came about when the Raja of the time had a dream where the Gods paid a visit and taught him a new type of dramatic dance (Barba 37). Over time the performances of Kathakali have changed slightly from their original form. In the beginning, masks were used on the actors, but later this changed to the use of makeup. The actors originally would carry out the two elements of the performance which was reciting the texts and acting them out. Now the actors take on a mime type role and are solely responsible for the acting portion of the performance and there are two accompanying singers with musicians that are responsible for the verbal telling of the story (Barba 37). It is expressed in one source that the alterations that Kathakali underwent (from the time it came to be, to the form that exists today) stopped its changes with the coming of the eighteenth century and it has remained the same from that time up until now (Barba 37).

The performance of Kathakali usual begins in the evening and lasts long into the night (Caldwell 72). It is themed around the Puranas (group of texts about ancient myths), the Ramayana (epic tales about the Prince Rama) and the Mahabharata (The Great [Story of the] Descendants of Bharata) (Courtney). Kathakali uses a lot of different forms of communication in order to convey the story being told. These forms are seen in costume use, elaborate makeup, music, song, dance and verbal noises that are not in any language but are used to project an emotion. The common themes in Kathakali are the interactions between good and evil gods; they are always an interpretation of grand events that took place with the gods (Barba 38).

The costumes used are very pronounced and designed with the inclusion of bright colours and intricate patterns, where the makeup is very striking with colours that are just as rich as those on the costume. The costumes are thought by some scholars to have a borrowed element from another type of Indian dance called mutiyettu [which, unlike Kathakali, is more of a ritual act involving becoming possessed by the gods (Caldwell 252)] (Caldwell 77). But some scholars also think that mutiyettu borrowed ideas in the ways of makeup from Kathakali (Caldwell 77). Both costumes and makeup are very important elements within Kathakali, they help in inform the audience of which character is which, especially since the actors do not talk.

In order for recognition to take place, colours are given a general designation to a particular character for representation. For instance, green is the colour used on “Satvik characters – gods, heroes, and noble kings.” (Devi 95). A white beard is designated to a higher class monkey being, while a black beard represents “forest hunters” such as Lord Siva (Devi 95). A red beard on a character is the symbol for the main Kathakali demon, and all characters have their face painted in a way that accentuates the facial features (i.e. the eyes, eyebrows, and mouth) so that facial movements that are an important part of the dance are easily viewed (Devi 95).

The roles of women are traditionally played by men. What informs the audience of gender is the use of a smooth non-blemishing base makeup colour (usually white) that helps enhance such feminine characteristics as the eyes, eyebrows and the lips (Devi 87). Another type of female that is portrayed is the demon goddess, who is much more radical, including fangs and protruding wooden breasts (Devi 96). Good and evil is a major factor in Kathakali performances and so it is crucial for the audience to be able to recognize the nature of the characters. Such an example is the meanings behind the colours in makeup used on a characters face, with green usually meaning good, red meaning anger and black meaning evil (Devi 90). The costumes worn also help in determining the type of character being portrayed. The male gods tend to have a wide circumference to the base of their outfits which are quite similar to dresses but do not go down to the floor allowing for the feet to still be seen (Courtney). The female characters tend to have more slimming dresses that reach closer to the floor, and the demon goddess character has a wider dress that looks a lot like the males outfits but involves more black and dark colours to convey the presence of evil (Courtney).

The story is narrated by individuals that do not take part in the acting. The story is told in a language called manipravalam, which is “an artificial courtly literary language combining Malayalam and Sanskrit” (Caldwell 17). The singers are also accompanied by a variety of instruments which largely consist of different percussion instruments. There are four main instruments, three being different styles of drums and the fourth being cymbals (Courtney). The other instruments include a conch shell, gong, and trumpet. (Devi 87) The actors add to the suspense of the story through the use of the beat, adding emphasis for a dramatic scene, and a build up of energy for a climatic rise.

Due to the fact that the actors have no vocal roles in Kathakali, they must convey the story through dance, hand gestures and facial expressions. Certain hand movements or swaying of the body or placing of the feet convey specific meanings. It could mean such things as a river, a cave or the growing of a lotus flower (Devi 104-105). The hands, and more particularly the fingers positions and movements are a type of sign language (mudras) used to express the alphabet in a type of Sanskrit language (Barba 38). The story is told not only in the movement of the limbs but also what is expressed on the face. The eyes have a very active role in the Kathakali and it is something that the actors have to be trained in, to be able to perform properly, for the eyes are to move with the arms and hands, with a lot of eye rolling and shaking, they are almost always moving (Nritta Drishti which means ‘dancing of the eyes’) (Devi 106). An example of the silent communication that takes place through the movement of the face can be seen in the expression of fear where the actor “raises one eyebrow, then the other, opens his eyes wide, moves his eyeballs laterally and rapidly, his nostrils flare out, his cheeks tremble and his head revolves in jerky motions.” (Barba 39-40). Although the actors have no lines to speak, they do include yells, screams, and cries to emphasize the events taking place in certain parts of the performance (Devi 106).

Kathakali dance has survived up to present day and are still performed. The stories told through the form of dance have the power to reach out and touch its audience without them having to be able to understand the language. With the aid of costumes and the actions of the interpretive actors, even if no means is conveyed the performance is still able to captivate.

Bibliography

Barba, Eugenio and Simonne Sanzenbach (1967) “The Kathakali Theatre” The Tuane Drama Review Vol. 11, No. 4. Cambridge: The MIT Press.

Caldwell, Sarah (1999) Oh Terrifying Mother: Sexuality, Violence and Worship of the Goddess Kali. New Delhi: Oxford University Press.

Courtney, David and Chandrakantha (2010) “Kathakali” Music of India. Real Audio. (Thursday, March 11, 2010) http://chandrakantha.com-musicofindia.

Devi, Regini (1990) Dance Dialects of India. 2nd Ed. Delhi: Jainendra Prakash Jain At Shri Jainendra Press.

Related Research Topics

Kali

Kerala

Puranas

Ramayanas

Mahabharat

maipravalem

Malayalam

Sanskrit

mudras

Article written by: Christina Erickson (April 2010) who is solely responsible for its content

Vibhisana


Vibhisana was one of the Raksasas [demons] and the brother of Ravana in the Hinduism epic the Ramayana. Vibhisana was the son of Visravas and Malini and was Ravana’s younger half brother. Ravana was the ten-headed demon king from the Hindu epic Ramayana. Vibhisana also had a half sister named Surpanakha who was the demoness who tried to seduce Rama in the epic Ramayana (Garret 707). Initially, Vibhisana followed his brother, Ravana. Vibhisana and his other half brother, Kumbhakarna, went to devote themselves to Dharma under the leadership of Ravana. They showed complete devotion, which earned them boons from Brahma (Garret 707). Vibhisana did this by eating withered leaves for a thousand years and by continuously engaging in religious practices. When Brahma came to the brothers to give them a boon, Vibhisana asked that his boon be that he always acted righteously. Brahma also granted Vibhisana immortality because of his great dedication (Scharf 259). Once the brothers had received their boons, they returned to their positions under the leadership of Ravana. Ravana took over leadership of Lanka from Kubera, the current ruler. In Lanka, Ravana attacked and killed demons and gods. These acts gave him the name Ravana meaning “he who makes others cry” (Parmeshwaranand 1360). They defeated Kubera enabling Ravana to become the leader of Lanka. Vibhisana stayed with his brother in Lanka and married Sarala, who was the daughter of Sailusa (Parmeshwaranand 1360).

While living in Lanka, Vibhisana and his brother had several altercations.  The first occurred when Ravana ordered Hanuman to be put to death because Hanuman said that Ravana could not be saved from Rama. Vibhisana told his brother not to kill Hanuman because he was an ambassador and they were to be protected. The next altercation was because Vibhisana did not seem to be able to understand what Ravana wanted. Ravana asked Vibhisana to go retrieve Sita. However, there was confusion over whether she was to be bathed. Vibhisana made her bathe, which was not correct. Sita returned with Vibhisana, Ravana became angry at both of them (Richman 209). The final altercation led to Vibhisana leaving Lanka because he wanted Ravana to give back Sita to her husband. This fight is further described in the epic Ramayana (Garret 707). This is the epic where Vibhisana was depicted although its main focus was on Rama.

The Ramayana began in a kingdom ruled by the king, Dasaratha. He had three wives, but had no children. He used a horse sacrifice [asvamedha] in order to have a son. From this ritual, all of his wives became pregnant. Kausalya, the most senior wife had a son named Rama, who would be the heir to the throne. When Rama is almost a man, a rsi came and insisted that Rama come with him to kill a demoness named Raksasi. Rama went with the rsi and successfully killed Raksasi. On their way back to the kingdom, they stopped at a svayamvara [the event where she chose her life partner] for a princess named Sita.  This was where Rama won her hand in marriage. The queen was happy that Rama was selected until her servant persuaded her into thinking Bharata should be king instead. The Queen used a boon given to her from Dasaratha. She asked that Rama be exiled for 14 years. Both Sita and Rama’s brother, Laksmana, went with him into exile.  One day in the forest, a demoness [Vibhisana’s half sister, Surpanakha] tried to seduce Rama, but he would not allow it because he was married to Sita. The demoness was so angry, she threatened Sita, which caused Laksmana to cut off her nose, ears, and breasts. The demoness wanted revenge, so she went to get help from the powerful ten-headed King Ravana, her half brother. Hearing of Sita’s beauty, Ravana decided to abduct Sita because he wanted her for himself (Rodrigues 218-227).

Vibhisana wanted Ravana to return Sita back to her husband. He did not want a war to occur between Rama and Ravana’s armies (Parmeshwaranand 1360).  His brother was extremely angry at Vibhisana for saying such outrageous things and kicked Vibhisana from his chair. Vibhisana was so upset that he left Lanka. Vibhisana’s mother tried to get Vibhisana to stay and take half of Lanka instead of leaving. Vibhisana’s mother, Malini, described the beauty of Lanka to him through song. The song goes “The god of wind sweeps the floor here in Lanka, the rain god sprinkles cow-dung water to keep it clean, the fire god himself cooks in our kitchen, three hundred thirty three million gods take shovels and crowbars and work for us as slaves” (Richman 131).  After Vibhisana left Lanka, he went to his brother Kevera’s court. Siva was there and told Vibhisana he should follow Rama and leave his brother, Ravana. Meanwhile, Rama had just realized Sita had been taken (Rodrigues 218-227). Vibhisana was on his way over to the desert to join Rama’s side. In order to get revenge on his brother, he told Rama all of Ravana’s military plans to ensure that Rama had the upper hand in battle (Garret 707). He tells Rama to go over to Lanka and capture Ravana’s ministers.  Vibhisana leads the troops through the southern entrance of Lanka. They attack the monkey troops and they kill Ravana’s ministers. During the combat, Vibhisana realizes that Rama and Laksmana are unconscious and he revives them using eye salve (Scharf  259). After Rama is revived, he kills Ravana. When Vibhisana sees that his brother is dead, he performs Ravana’s death rituals. Both sides had many casualties with almost every man from Ravana’s family dead or dying (Mittal 246). However, Rama’s armies won the war and took over Lanka. Rama gave Vibhisana Lanka and Vibhisana was crowned as king.

Vibhisana is still seen as the reason for the fall of Lanka (Parmeshwaranand 1361). Rama became the King of Ayodhya after he made Vibhisana king of Lanka. Vibhisana went on a trip to visit Rama at his kingdom, Ayodhya. On this trip, Vibhisana was given a golden chariot with the image of Raganatha on it. This image was to be worship back in Lanka. He was told that the image of Raganatha on the chariot should not touch the ground. However, on his journey back to Lanka, the image was too heavy and Vibhisana ended up having to put it down at Srirangam. After he put it down, he could not lift it back up. From then on the image faced south, instead of facing east, the way it should have (Rodrigues 360).

One day, while Vibhisana was king of Lanka, another battle took place. It began because Candragupta, who was a son of Ravana, abducted Vibhisana’s daughter-in-law.  Vibhisana went and told Rama about what had happened. Vibhisana, Rama, Laksmana, Sugriva, Hanuman, as well as their monkey allies, went to battle in the city of Sahasramukha over the abduction. The fighting lasted three days and ended in the death of all the Raksasas [demons] (Parmeshwaranand 1361).

In conclusion, at the beginning of his life Vibhisana was completely devoted to following under his brother, Ravana. He was so devoted that Brahma granted him boons. As the story progressed, Vibhisana eventually turned his back on his whole family. He betrayed his brother by leaving his leadership, and followed Rama instead. In order to get revenge on his brother, he gave away Ravana’s military secrets which led to the death of almost all of Ravana’s family including Ravana himself (Parmeshwaranand 1361). The most interesting fact about Vibhisana is that the boon he asked for was that he never mediate any unrighteousness and yet his actions didn’t seem very honorable. Perhaps the paradox of his boon was that his family’s actions were not honorable and therefore, Vibhisana could not join them.
REFERENCES AND FURTHER RECOMENDED READING

Dutt, Romesh (1910) The Ramayana and Mahabharta condensed into English verse. J.M. Dent and Sons Ltd.

Garret, John (1989) A Classic dictionary of India. New Delhi: Atlantic Publishers.

Mittal, J.P. (2006) History of Ancient India: From 7300 BC to 4250 BC. India: Atlantic Publishers.

Parmeshwaranand, Swami (2001) Encyclopedia Dictionary of Puranas, Volume 1. New Delhi: Sarup and Sons.

Richman, Paul (1991) Many Ramayanas: the diversity of a narrative tradition in South Asia. California: University of California press.

Rodrigues, Hillary (2006) Hinduism The eBOOK: An Online Introduction. Journal of Buddhist Ethics Online Books Ltd.

Scharf, Peter (2003) Ramopakhyana: the story of Rama in the Mahabharta. U.S and Canada: RoutledgeCurzon.

Turner, Patricia (2000) Dictionary of Ancient Deities. Oxford University Press.

Venkatesananda, Valmiki (1988) The concise Ramayana of Valmiki. New York: State University of New York Press.

RELATED RESEARCH TOPICS

Ashvamedh

Bharata

Brahma

Candragupta

Dasarath

Hanuman

Kausalya

Keveras

Kubera

Kumbhakarna

Laksmana

Lanka

Malini

Raganatha

Rama

Ramayana

Raksasi

Ravana

Sailusa

Sarala

Sita

Siva

Sugriva

Surpanakha

svayamvara

Visravas

RELATED WEBSITES

http://www.absoluteastronomy.com/topics/Ashvamedha

http://hinduism.about.com/b/2009/08/02/what-is-a-swayamvar.htm

http://www.valmikiramayan.net/

http://www.hindunet.org/ramayana/discouse.htm

http://www.sacred-texts.com/hin/rama/index.htm

http://www.indiadivine.org

Article written by: Sarah Edmonds (April 2010) who is solely responsible for its content.

The Hoysala Dynasty

The Hoysala dynasty ruled in southern India from the 11th to 14th Century and were located in southern India in the southern part of Karnataka (Kulke et. al. 113).  The Hoysalas are believed to have come from a hilly region in this area.   Their empire reached its peak of power early on and slowly declined until it’s eventually disappearance into history leaving only temples that were constructed under their reign.

The Hoysala begin as a vassal state of a larger kingdom called the Calukya.  They eventually gained their own independence through military might.  They had a relatively fast rise to power because the area was politically unstable.  This was because none of the kingdoms had any huge advantage over the other, creating a balance of power that could easily shift back and forth (Kulke et. al. 114).  This lead to a situation where a great deal of small kingdoms didn’t last for long periods of time intermingled with a few large ones that would assimilate the smaller kingdoms.  Nrpakama was the first of the Hoysala kings with his capital in Sosavur (Yaguchi 184).  Nrpakama’s capital was located in an area that is believed to be where the Hoysala dynasty originated.  The Hoysala kingdom was located between two large powers at the time, the Calukya and the Cola.  The area that became the Hoysala kingdom had been a buffer area between these two large kingdoms in the past (Foekema 13). This made it so the Hoysala had to choose sides and became a feudatory of the Calukya (Foekema 14).  The Calukya allowed the Hoysala to grow over time allowing them to become a medium sized kingdom creating the Calukyas own demise.  There is little certainty as to when Nrpakama took the throne or when he passed it on to his son Vinayadita.  This uncertainty can be attributed to their relative size and how unimportant they were during this time.  They are only vaguely mentioned in an epigraph with no specifics.  Vinayadita succeeded at expanding his power very successfully during his reign and moved the capital to Dorasamudra (Ramanathan 326).  The Hoysala were very prosperous under the Calukya, but knew that this prosperity could not continue with their desire to expand.  The Calukya would not give them free reign forever and allow a potential enemy to develop.  The Hoysala were always just a buffer state to help protect the Calukya from the Cola kingdom in the south.

Exquisite and profuse sculptures adorn the Hoysalesvara Temple at Halebidu in Karnataka
Exquisite and profuse sculptures adorn the Hoysalesvara Temple at Halebidu in Karnataka

Ballala I was the first to not continue his loyalty to the Calukya emperor instead building up military power (Yaguchi 184).  This occurred largely because the Calukya became engaged with the Cola dynasty and kingdoms to the north of them.  This made it so the Calukya Kingdom was unable to respond to the Hoysala’s rebellion.  The Hoysala Dynasty had reached a point where it was large enough to fend for itself in this war torn area.  In 1106 AD, Ballala I began to rule in his own name instead of the Calukya emperor (Rice 528).   Ballala I however died and was succeeded by his younger brother, Visnuvardhana in 1108 BCE, who continued with his brother’s cause of expanding the Hoysala kingdom (Yaguchi 184).  It took Visnuvardhana 25 years, but by that time he had taken suzerainty of the Calukya emperor and created a new capital (Yaguchi 184).  The Calukya became embroiled in a series of wars with neighbouring kingdoms giving the Hoysala kingdom the chance it needed (Yaguchi 184).  To attain Hoysala independence a series of brutal wars were fought in which the Hoysala had become renowned for their ferocity (Foekema 14).   Most of the territory of the Calukya was eventually taken by another kingdom, but Hoysala secured its independence.  Visnuvardhana crushed the Cola forces taking claim over some of their lands that were bordering his kingdom.  The Hoysala’s, at this point, destroyed their two largest enemies, making them the dominant power in their area for the time.

Visnuvardhana became increasingly interested in construction projects throughout his empire, creating edifices for Visnu after he had converted Vaisnavism of the Srivaisnava sect (Yaguchi 184).  This construction continued under his son Narasimha I, the next king  in the Hoysala dynasty. Since he focused so heavily on construction Narasimha I lost territory in the northern area of his kingdom (Yaguchi 184).  Ballala II was the next in line, taking the throne in 1173 AD, pushing the Hoysala dynasty to the height of its powers (Yaguchi 184).  He gained a great deal of territory especially in the southern Tamil region.

Narasimha II took the throne in 1220 AD from his father Ballala II.  He became more involved in the Tamil region because of his marriage to a Cola princess (Yaguchi 184).  The Hoysala reached its pinnacle during his rule, even assimilating what was left of the Cola kingdom.  He managed to gain the Cola kingdom while losing territory in the north caused by a rebellion of a vassal state that even attacked his capital.  After this point the Holysala dynasty began its decline until its eventual disappearance into history.

The Hoysala’s power began a steep of decline when it was difficult for one king to rule their kingdom effectively.  A second capital was created in the Tamil region and the capitals were ruled by two step brothers, Narasimha III and Ramanatha.  The brothers had conflicting interests and began to fight amongst themselves.  This allowed outside forces to attack the Hoysala with less fear of a unified response.  Eventually the Hoysala kingdom was repeatedly invaded by foreign forces. These invasions continued the decline of the Hoysala kingdom.  This began with the Seunas, a kingdom from the North of the Hoysala invading Narasimha III territory several times (Yaguchi 184).  It was eventually realized that if the Hoysala were to survive they would have to unite again and become a unified kingdom.

The kingdom was eventually reintegrated under Ballala III, but it was too little too late.  This new unity came as the Muslim empire pushed south trying to convert people to Islam and take control of their land.  The Muslims originally only wanted tribute, but that didn’t last as they tried to achieve political control.  Ballala III realized that there was no chance of defeating the Islamic empire due to their sheer size.  Kingdoms that were larger than his own were wiped out by the huge Muslim forces.  Ballala III chose instead to accept Muslim lordship in order to survive (Foekema 16).  The Hoysala continued to prosper under the Muslims, but that didn’t last because of their desire to be free of the Islamic rule.  The Hoysala rulers knew that if they were to stay under Muslim rule there would be huge changes to their culture and religious beliefs.  The Hoysala participated in a revolt in southern India against the Muslims.  Ballala III died during the fighting and his territory became part of a Hindu kingdom that encompasses south India.  Their land was swallowed up by a growing Hindu kingdom concerned about protecting their religious beliefs.   Ballala III’s son Ballala IV was not given an opportunity to rule the Hoysala kingdom, putting an end to two hundred years of Hoysala rule (Foekema 16).  The Hindus managed to fend off the Muslims creating for the first time, a large Hindu kingdom in the south called the Vijayanagara Empire (Foekema 16).  Ballala IV’s kingdom became a part of this empire to help ensure that the Hoysala were not ruled again by the Islamic empire.  This was the end of the Hoysala dynasty and the beginning of the Vijayanagara kingdom.

The Hoysala developed a political system with governances similar to modern systems (Pollock 263).  The Hoysala centralized their power unifying their emperor at a time when tribal alliances were the only thing holding many nearby kingdoms together.  A great deal of their success comes from their ferocity in battle which is represented in their crest with a royal warrior stabbing a lion.

Under the Hoysala rule there was a great development in poetry and art.  The prosperity that they gained from their kingdom was put into building of temples, which had been a tradition.  This tradition of building temples is known as Dravida and originated sometime in the 6th or 7th century (Foekema 11).  Very few of these temples were actually commissioned by the dynasty itself, but largely due to the peace that they created in their kingdom.   Due to the peace created in the kingdom many small communities built their own temples.   Their temples were not different than those from neighbouring kingdoms, what was special was the consistence of them, with them being far more of the temples located in this area.  There were no more of their temples built after their fall.  Instead temples being built were constructed in a new style from elsewhere in India, similar to the ones found in Tamil Nadu (Foekema 12).  Due to the assimilation of the Hoysala Kingdom rather than a destructive invasion the temples have been left standing. Their temples have become a major tourist and pilgrimage attraction in south India and will continue for future generations.

It took 100 years for the Hoysala dynasty to gain independence and another 100 to reach the peak of their power.  It then took 150 years for their decline and eventual disappearance into a far larger kingdom.  The Hoysala were not completely destroyed, only assimilated into an empire that covered a range that had never been seen in south India.  This ensured that what had been created under the Hoysala rule survived to the modern day.  The architectural legacy of the Hoysala Kingdom enhances the mosaic of modern India.

References and Related Reading

Yaguchi (2005) “On the Spatial Units of the Hoysala Temples A Study of Spatial Composition             of the Hoysala Temples.” Gifu Shiritsu Joshi Tanki Daigaku Kenkyu Kiyo 54 Pp. 183-189

Rice (1915) “The Hoysala King Bitti-Deva Vishnuvardhana.” Journal of the Royal Asiatic        Society of Great Britain and Ireland Pp. 527-531

Kulke and Rothermund (2004) A History of India. 4th edition. New York: MPG Books Ltd

Pollock and Sheldon (2004) “The Transformation of Cultural-Power in Indo-Europe, 1000-1300.” Medieval Encounters 10(1-3) Pp 247- 278.

Ramanathan (1969) “The Possible Origins of a Closed Community” Bulletin of the School of Oriental and African Studies 32(2) Pp 323-343

Foekema (1996) A complete guide to Hoysala Temples. New Delhi, Shakti Malik

Related Research Topics

Hoysala Temples, Cola Dynasty, Calukya Dynasty, South India temples, South India history, formation of Vijayanagara kingdom

Related Websites

http://www.kamat.com/kalranga/deccan/hoysala.htm

http://en.wikipedia.org/wiki/Hoysala_Empire

http://www.gloriousindia.com/history/hoysala_dynasty.html

http://www.hoysala.in/

http://www.indianetzone.com/5/hoysala_empire.htm

http://www.indfy.com/karnataka-india/history.html

Article written by: Doug Sedgwick (April 2010) who is solely responsible for its content.

Sacred Sound

The concept of sacred sound, where the spoken word has an intrinsic connection with the transcendent or the divine is not unique to Hinduism; however, within its various theologies and philosophies one will find a very robust discourse on how sound – in its many forms – relates to and helps define the human spiritual condition. From the Vedas and the earliest teachings of the Hindu tradition, through grammarian texts, as well as Yogic and Tantric philosophies and even in the classical music of India the concept of sacred sound is pervasive, important and the subject of much discussion (Beck 5). Sacred sound exists not just as a concept but plays an important role in the practice of Hinduism, permeating the daily routine through the ritual use of mantra, defining the life of the Hindu from birth to death and beyond.

The Vedas are some of the most sacred of scripture in Hinduism, they are given the designations sruti, meaning that they are authorless – having been heard and discerned by the rsis. The origins of the texts are oral, and were passed down through strict oral tradition in the sacred language of Sanskrit for generations before being committed to the page. The content of the Vedas is steeped in instructions for the appropriate pronunciation of sacred utterances known as mantras as well as the correct application of these powerful sonic tools in rituals (yajna) and for daily life. The pre-eminence of sound in the Vedas is exemplified through its role in creation: “By His utterance the universe came into being.” (Brhad Aranyaka Upanisad 1.2.4). And even more significantly by its personification in the goddess Vak. In the Rg-Veda Vak is viewed “as a powerful female potency who solely pervades and sustains all aspects of life…” and associated with Sakti the Great Goddess, through her personification as the metrical powers of Vedic mantras (Beck 28).

Mantras, which are one of the most prominent manifestations of the sacrality of sound within the Hindu tradition, are considered by some to be so powerful that their inappropriate use could cause harm to an ignorant practitioner; for this reason correct use is often restricted to Brahmin priests and proper instruction is to be ensured by a guru (Coward and Goa 12). The power which is present in a mantra could be utilised for specific ritual ends, but additionally mantra may be used as a salvific instrument, which is a nearly universal concept within Hinduism. The mantra as a tool of sacred sound leading to “…release (moksa) from beginning-less and seemingly endless cycle of birth-death-rebirth (karma-samsara)” is a concept developed in the Upanisads. Various schools of Hindu philosophy such as Mimamsa, grammarian and Yoga, as well as sectarian movements such as Tantra, Vaisnavism and Saivism all incorporate the use of sacred sound as a path to moksa, while maintaining distinct explanations for the mechanism behind it.

A yajna, ( a Vedic ritual performed by a Brahmin priest) has two fundamental components: the sacrificial fire and the recitation of verses from the Vedas as sacred mantras. The sonic component of Hindu rituals is so important that many mantras are considered rituals in and of themselves (Beck 31). The spoken word is linked to the performatory aspect of the ritual, and consequentially associated to the divine through the sacredness of the Vedic verses and the Sanskrit language. Ritual use of sacred sound permeates the spiritual life of a Hindu practitioner; for example, the initiation into the spiritual community is done through a rite of passage known as the upanayana or the sacred thread ceremony. Not only is the ceremony itself defined through the recitation of sacred mantras, but additionally it is the occasion on which the young Hindu is invested with the Gayatri Mantra. This mantra is said to contain the entire wisdom of Vedas, and is to be recited at the beginning and the end of each day (Coward and Goa 19). One can see how integral the mantra is to the ritual practice and everyday spiritual life in Hinduism.

The concept of god manifest as the word is known as Sabda-Brahman. The orthodox philosophical school of Mimamsa expounds the idea that each word or sabda is a manifestation of some aspect of the eternal divine cosmic order known as rta. From the perspective of a Mimamsata “…the ultimate reality is nothing other than the eternal words of the Vedas…” which exist even between cycles of creation; the word or sabda is the sum of creation, Brahman (Coward and Goa 33). A comprehensive theory of Sabda-Brahman can be found within the works of grammarian writers, the most paramount of whom being Panini, Katyayana, Patanjali and Bharthari. While the grammarians and Mimamsa agree that each sabda is sacred, “a major division exists between those who conceive of Ultimate Reality itself as Absolute Sound (Sphotavada)” and the view that sacred sound is embodied solely in the Veda, known as Varnavada (Beck 53). Indian grammarians hold that all sounds have inherent meaning or artha, which is revealed through a process known as sphota. Therefore to the grammarians it is manifest in all sound whereas the Mimamsa restrict Sabda-Brahman to the Vedas. Interestingly, the literature on the subject of this debate has been very influential in the modern field of linguistics and “the impetus for serious study of language and phonetics in the West seems to have come initially from India” (Beck 50).

In the philosophical school of Yoga, the concept of sacred sound is developed through the nada, a term which like sabda refers to sound. Nada however, encompasses sounds which are resonant or reverberating, whereas sabda is more specifically related to linguistic sound. Examples of nada include rolling thunder or the nasal vibration which is created when chanting OM. As in the Mimamsa and grammarian writings sacred sound, in the form of nada is associated with absolute reality to form Nada-Brahman. A whole branch of Yoga known as Nada-Yoga is devoted to achieving release through meditation on sacred resonating sound in the form of Nada-Brahman. While the chanting of the Pranava, the sacred mantra (OM/AUM) is one way of meditating upon the nada; another method involves focusing inward and listening to subtle inner sounds. Some Yogis believe that if one can make nada the entire focus of ones mind by listening to increasingly subtle inner sounds one can come to the realization that Atman is Brahman and achieve the goal of salvation through release known as moksa (Beck 93). In Yoga, like the sectarian traditions, (Viasnavism, Saivism and Saktism), the concept of sacred sound is often related to a specific deity, such as Isvara.

The mantra most commonly related to Isvara is the Pranava which while central to the philosophy of Yoga is also very important for the rest of the Hindu tradition. OM is considered the divine sonic representation of god; it is the sound which begins the Vedas, the Upanisads and the Vedanta Sutras and therefore considered the beginning of “…the divine journey, or the search for transcendental knowledge…” (Rosen 217). While giving instruction to Arjuna in the Bhagavad Gita, Krsna proclaims: “I am the wetness in water / the light in the moon and the sun; / I am Om in the Vedas. / ‘Om’ is God’s magic word” (Gajjar 135). While it often precedes sacred texts, many mantras begin or end with the Pranava including the one prescribed in the Bhagavad Gita as ideal for achieving union with Brahman: “Those who want to reach God say Om Sat Tat / These three words explain God” (Gajjar 275).

The Yogic association of sacred sound to the divine personality of Isvara has its parallels in the sectarian traditions. In Vaisnavism, Saivism and Saktism, divine sound is associated with the deities Visnu, Siva and Sakti respectively. “In the Hindu theistic experience mantras have both meaning and power – power to purify the mind and reveal the transcendent lord to the devotee in an existential encounter” (Coward and Goa 41). Tantra has influenced all three but especially Saivism and Saktism. Tantra conceives of sacred sound as the divine feminine, the active principal in a dualistic conception of the universe where the neuter Brahman divides itself in the during the act of creation into both the masculine and the feminine. “Several Tantric cosmogonies describe Nada-Brahman (cosmic sound) as being the vibration resulting from the sexual act of Siva and his consort Sakti” (Beck 124). This relates back to the manifestation of sacred sound in the form of the goddess Vak in the Vedas as discussed previously.

Indian classical music is rooted in the sacred scriptures of Hinduism, and plays its own part in defining the sacredness of sound within the tradition. The combination of the world’s oldest instrument (the human voice) along with other classical instruments such as the sitar and tablas is used to make sonically rich recitals of sacred verses. The classical style of Indian music and dance is known as sangita. The theological importance of musical sound “…gives rise to its ultimate equation with Nada-Brahman in the tradition of sangita” (Beck 107). The arts of sangita – vocal music, instrumental music and dance – are related to a rich theory of music numbers and astrology, and play a vital role in the recitation of the Sama-Veda (Vijayadevji 27). This again illustrates the importance of sacred sound in performance of ritual and is yet another example of the diverse role that it plays in Hinduism.

From the resonating Pranava, pronounced at the beginning of sacred scriptures, to the anthropomorphization of sonic vibration as the Great Goddess Sakti and the divine word Vak. Within the philosophical schools as well as the theistic traditions, one finds sacred sound as a principal factor in the theology of Hinduism. The sacred use of sound can viewed as an adjunct to ritual performance, but also as a tool for various paths which lead to ultimate release or moksa. While the reverence of sound is not overall unique to India the concept is broadly developed and widely pervasive throughout the whole of Hinduism.

REFERENCES AND FURTHER RECOMMENDED READING

 

Beck, Guy L. (1948) Sonic Theology: Hinduism and Sacred Sound. Columbia: University of South Carolina Press.

Coward, Harold and David Goa (1991) MANTRA Hearing the Divine in INDIA. Chambersburg: Anima Publications.

Gajjar, Irina N. (2000) The Gita: A New Translation of Hindu Sacred Scripture. Mount Jackson: Axios Press.

Rosen, Steven J. (1955) Essential Hinduism. New Dheli: Pentagon Press.

Vijayadevja, Maharana of Dharampur (2004) Indian Music; its origin, history and characteristics. New Dheli: Sanjay Prakashan.

Related Topics for Further Investigation:

Artha

Bhagavad Gita

Bharthari

Brahman

Gayatri mantra

Guru

Ishvara

Karma

Karma-samsara

Katayana

Mantra

Mimamsa

Moksa

Nada

Nada-Brahman

Nada-Yoga

Panini

Patanjali

Pranava

Rsis

Sabda

Sabda-Brahman

Saivism

Sakti

Sangita

Siva Sphota

Sphotavada

Sruti

Tantra

Upanayama

Upanisads

Vaisnavism

Vak

Varnavada

Vedas

Vishnu

Yajna

Yoga

Noteworthy Websites Related to Topic:

http://hinduism.about.com/od/meditationyoga/a/yoga.htm

http://hinduism.ygoy.com/hinduism/om.php

http://hubpages.com/hub/Sri-stands-for-the-sacred-sound-of-cosmic-auspiciousness

http://hindu-practice.suite101.com/article.cfm/mantra_yoga

http://en.wikipedia.org/wiki/Hindu_philosophy

Article Written By Sean Desrochers (March 2010) who is solely responsible for its content